@thesis{thesis, author={Sumiati Sumiati}, title ={Teknik dan evaluasi penerjemahan dalam ceramah Al Habib Umar bin Hafidz ( Studi kritik terjemah )}, year={2024}, url={http://eprints.uad.ac.id/61973/}, abstract={Penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan teknik terjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia dan penilaian kualitas penerjemahan yang diterjemahkan secara langsung oleh Habib Quraisy Baharun dan Habib Jindan bin Novel bin Salim Jindan pada ceramah Habib Umar Bin Hafidz. Sumber data dalam penelitian ini berupa video ceramah Habib Umar Bin Hafidz dengan durasi 35 menit 24 detik yang diunggah oleh kanal YouTube ?Santri Majlis? dengan judul ?ceramah Habib Umar bin Hafidz Di Masjid Istiqlal Jakarta Oktober 2017 Full HD?. Penelitian ini merupakan bagian dari kritik terjemah dengan menggunakan metode deskriptif analisis. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dalam menganalisis teknik penerjemahan dengan menggunakan teori teknik penerjemahan Newmark. Selain itu, pendekatan kuantitatif juga digunakan dalam menilai kualitas penerjemahan dengan menggunakan teori evaluasi penerjemahan oleh Nababan. Dalam penelitian ini ditemukan teknik yang digunakan dalam penerjemahan sebanyak 11 teknik yaitu, Teknik penerjemahan harfiah, teknik penerjemahan lazim, teknik penerjemahan deskriptif, teknik penerjemahan natural, teknik penerjemahan modulasi, teknik penerjemahan transferensi, teknik penerjemahan sinonimi, teknik penerjemahan ekspansi, teknik penerjemahan reduksi, teknik penerjemahan parafrase, teknik penerjemahan langsung. Selain itu, kualitas keberterimaan ceramah Habib Umar Bin Hafidz yang diterjemahkan secara langsung adalah berterima dengan nilai rata-rata 2,5 dan kualitas keterbacaan ceramah Habib Umar Bin Hafidz adalah terbaca dengan nilai rata-rata 2,6.} }