@thesis{thesis, author={Afriani Shilvina}, title ={Translation Techniques Used in Translating Indonesian Proverbs into English}, year={2018}, url={}, abstract={This study entitled ?Translation Techniques Used in Translating Indonesian Proverbs into English?. This research aimed to indicate the kinds of techniques used in translating Indonesian proverbs into English and to analyze the cultural differences between Indonesian and English proverbs. Seventy two Indonesian proverbs which is often used in education field is taken as data translated into English proverbs. This research based on Baker?s techniques in translating Indonesian proverbs into English. This research conducted in qualitative data analysis. The dominant techniques used in translating Indonesian proverbs into English is 56 % used technique of similar meaning but dissimilar form, 25 % proverbs used technique of similar meaning and form, 11 % proverbs used technique of translation by omission, 8 % proverbs used technique of translation by paraphrase. Based on cultural and structural analysis, Indonesian and English proverbs have some of the same proverbs in meaning and structure used in the field of education, but they have their own culture to deliver ideas about proverbs. There are seven types of proverbial analysis based on cultural. They are proverbs that states fact, proverbs in metaphorical form, proverbs consisting of at least one topic, proverbs that fall into tradition pattern, proverbs in form of contrast, proverbs that used in rhyme, proverbs that traced to ancient Latin and Greek Literature.} }